Arirang Lament
Once I was born in the Land of Morning Calm
where, they say, tigers used to smoke.
Could I ever free myself from the laughable
state of living where one never utters
“I love you” even if dying of love,
which could also mean “I hate you.”
Laughable to say as it may, the story is sung
in one hundred versions of the folksong,
Arirang.
Arirang, arirang, ara~ri~yo~~
Trudging away you’re o’er the hills of Arirang~
If you so leave, leaving me forsaken, my love,
suffer you will from the pain in your leg
before you make ten-li for your journey~
Arirang, arirang, ara~ri~yo~~
So goes the legend, undressing the hearts
and minds of lovers abandoned and abandoning
in the peaks and valleys of love – of life.
Arirang: One of the oldest Korean folk songs and the most popular one,
with the word ‘Arirang’ repeated in the refrain, and lyrics and melodies
slightly different in each province.
(Published in The Journal of Baha’i Studies Spring-Summer 2018
In my YouTube ad in “Memorizing ‘Arirang”)
(From “A Thousand Magnolias”)
© Therese Young Kim
댓글 0
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
5 | 천송이 목련화 | 웹관리자 | 2023.02.22 | 22 |
4 | 내 어머님은 | 웹관리자 | 2023.02.22 | 15 |
3 | 아버지 감사합니다, 용서하세요 | 웹관리자 | 2023.02.22 | 25 |
» | Arirang Lament | 웹관리자 | 2023.02.22 | 21 |
1 | Bodhisattva the Snow Dancer | 웹관리자 | 2023.02.22 | 19 |